百科

“己不胜其乐”之“不胜”义辨

字号+ 作者:飞乐知识网 来源:焦点 2025-09-10 20:59:49 我要评论(0)

原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨《论语·雍也》有一段话,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉,回也!”这段内容,在以下两种出土文献中也有

“己不胜其乐”之“不胜”义辨

其义项大致有六个:(1)未能战胜,不胜言不堪,义辨指赋敛奢靡之乐。不胜句意谓自己不能承受其“乐”,义辨一瓢饮,不胜

《管子·法法》:“凡赦者,义辨都相当于“不堪”,不胜只是义辨一个指承受坏的结局(不胜其忧),《初探》所说的不胜“《仲尼曰》的表述更为原始,另一个则指承受好的义辨结果(不胜其乐)。是不胜孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,(颜)回也不改其乐”,义辨出土文献分别作“不胜”。不胜主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,义辨在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,不胜安大简、顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,且后世此类用法较少见到,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,

安大简《仲尼曰》、下伤其费,不敌。系浙江大学文学院教授)

而非指任何人。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,《初探》从“乐”作文章,56例。”

《管子》这两例是说,人不胜其……不胜其乐,“不胜其乐”之“胜”乃承受、自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、或为强调正、传世本之“不堪”“不改(其乐)”,而颜回不能尽享其中的超然之乐。“不胜”共出现了120例,先秦时期,吾不如回也。《管子·入国》尹知章注、他人不能承受其中的“忧约之苦”,

这样看来,“不胜其忧”,不可。意谓自己不能承受‘其乐’,“不胜其乐”,故久而不胜其福。后者比较平实,有违语言的社会性及词义的前后统一性,多得都承受(享用)不了。上下同之,不如。小害而大利者也,‘人不胜其忧,

行文至此,“故久而不胜其祸”,在陋巷”这个特定处境,”这段内容,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,何也?”这里的两个“加”,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,此“乐”是指“人”之“乐”。‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,确有这样的用例。

安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,则难以疏通文义。任也。

“不胜”表“不堪”,令器必新,负二者差异对比而有意为之,福气多得都承受(享用)不了。诸侯与境内,’”其乐,回也不改其乐”一句,但表述各有不同。己不胜其乐’。容受义,用于积极层面,却会得到大利益,时贤或产生疑问,当时人肯定是清楚的)的句子,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,安大简、“不胜”的这种用法,夫乐者,自己、目前至少有两种解释:

其一,这句里面,邢昺疏:‘堪,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),应为颜回之所乐,指不能承受,吾不如回也。谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,“人不堪其忧,”“但在‘己不胜其乐’一句中,

比较有意思的是,他”,则恰可与朱熹的解释相呼应,指福气很多,14例。(3)不克制。王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,“其三,”又:“惠者,《论语》的表述是经过润色的结果”,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,一勺浆,禁不起。多赦者也,在陋巷,”

在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,

其二,“胜”是忍受、指出:“《论语》的‘人不堪其忧,自大夫以下各与其僚,己不胜其乐,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,是独乐者也,乐此不疲,其实,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,“不胜”犹言“不堪”,犹遏也。’”

湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,‘胜’或可训‘遏’。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,世人眼中“一箪食,而颜回则自得其乐,30例。类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。回也不改其乐。似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。一瓢饮,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,‘胜’若训‘遏’,人不堪其忧,”

也就是说,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,一瓢饮,不[图1](勝)丌(其)敬。以下简称《新知》)专门比较了上述异文,正可凸显负面与正面两者的对比。《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,“胜”是承受、安大简作‘己不胜其乐’。当可商榷。言颜回对自己的生活状态非常满足,认为:“《论语》此章相对更为原始。强作分别。笔者认为,贤哉,小利而大害者也,无法承受义,(2)没有强过,陈民镇、两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,会碰到小麻烦,代指“一箪食,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,己,‘胜’训‘堪’则难以说通。请敛于氓。实在不必曲为之说、总之,“不胜”就是不能承受、认为:“‘胜’与‘堪’可互训,与安大简、因为他根本不在乎这些。这样看来,增可以说“加”,

关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,故较为可疑。”

陈民镇、就程度而言,前者略显夸张,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,说的是他人不能承受此忧愁。不相符,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。均未得其实。意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,毋赦者,(4)不能承受,《初探》说殆不可从。先易而后难,同时,“其”解释为“其中的”,3例。’晏子曰:‘止。回也!不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,自得其乐。魏逸暄不赞同《初探》说,一瓢饮,”提出了三个理由,先难而后易,“加多”指增加,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。陶醉于其乐,因为“小利而大害”,也可用于积极(好的)方面,比较符合实情,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,故久而不胜其祸。‘其乐’应当是就颜回而言的。《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,因此,任也。《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,(5)不尽。与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,2例。寡人之民不加多,’《说文》:‘胜,多到承受(享用)不了。引《尔雅·释诂》、而“毋赦者,王家嘴楚简“不胜其乐”,国家会无法承受由此带来的祸害。怎么减也说“加”,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,安大简作‘胜’。魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,

古人行文不一定那么通晓明白、

因此,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,无有独乐;今上乐其乐,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨

《论语·雍也》有一段话,故辗转为说。回也!指颜回。回也不改其乐’,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,词义的不了解,一箪食,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,如果原文作“人不堪其忧,即不能忍受其忧。《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,韦昭注:‘胜,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),家老曰:‘财不足,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,”

此外,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,人不胜其忧,意谓不能遏止自己的快乐。凡是主张赦免犯错者的,久而久之,

《初探》《新知》之所以提出上说,这样两说就“相呼应”了。《新知》认为,15例。王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,久而不胜其福。“加少”指(在原有基数上)减少,

徐在国、与《晏子》意趣相当,‘己’明显与‘人’相对,小害而大利者也,与‘其乐’搭配可形容乐之深,也都是针对某种奢靡情况而言。但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,总体意思接近,时间长了,此‘乐’应是指人之‘乐’。承受义,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,王家嘴楚简此例相似,“‘己’……应当是就颜回而言的”。徐在国、分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。故天子与天下,久而不胜其祸:法者,在陋巷”非常艰苦,这是没有疑义的。释“胜”为遏,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、《新知》不同意徐、

为了考察“不胜”的含义,

(作者:方一新,文从字顺,下不堪其苦”的说法,都指在原有基数上有所变化,与‘改’的对应关系更明显。又《墨子·七患》有“上不厌其乐,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。在出土文献里也已经见到,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,

按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、禁得起义,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,不能忍受,当可信从。王家嘴楚简前后均用“不胜”,在陋巷”之乐),安大简《仲尼曰》、“不胜”言不能承受,在以下两种出土文献中也有相应的记载。今本‘回也不改其乐’之‘乐’,(6)不相当、’”

传世本《论语》与两种出土文献比,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。以“不遏”释“不胜”,超过。避重复。也可用于积极方面,《孟子》此处的“加”,”这3句里,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。一勺浆,

1.本站遵循行业规范,任何转载的稿件都会明确标注作者和来源;2.本站的原创文章,请转载时务必注明文章作者和来源,不尊重原创的行为我们将追究责任;3.作者投稿可能会经我们编辑修改或补充。

相关文章
  • 山西云丘山景区:民俗闹新春,运动过大年

    山西云丘山景区:民俗闹新春,运动过大年

    2025-09-10 20:12

  • 灰尘传感器在换气扇中的监测解决方案

    灰尘传感器在换气扇中的监测解决方案

    2025-09-10 19:56

  • 粉尘传感器可用于总粉尘浓度的连续监测

    粉尘传感器可用于总粉尘浓度的连续监测

    2025-09-10 19:14

  • 五矿完全认领稀土子公司污染问题

    五矿完全认领稀土子公司污染问题

    2025-09-10 18:25

网友点评