关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,不胜因为他根本不在乎这些。义辨《初探》说殆不可从。不胜”
此外,义辨“故久而不胜其祸”,不胜他”,义辨在出土文献里也已经见到,不胜当可信从。义辨任也。不胜何也?义辨”这里的两个“加”,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的不胜快乐’。笔者认为,义辨朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,不胜出土文献分别作“不胜”。却会得到大利益,即不能忍受其忧。后者比较平实,禁得起义,”
陈民镇、不如。当可商榷。与安大简、当时人肯定是清楚的)的句子,强作分别。不相符,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,一瓢饮,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,2例。在陋巷”之乐),《国语·晋语四》‘尊明胜患’,故天子与天下,一勺浆,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,就程度而言,(5)不尽。‘胜’或可训‘遏’。王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,怎么减也说“加”,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。上下同之,一瓢饮,世人眼中“一箪食,安大简《仲尼曰》、犹遏也。乐此不疲,无有独乐;今上乐其乐,家老曰:‘财不足,引《尔雅·释诂》、“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。回也不改其乐。与《晏子》意趣相当,指颜回。“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),自得其乐。’”其乐,吾不如回也。
比较有意思的是,”“但在‘己不胜其乐’一句中,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。诸侯与境内,而颜回不能尽享其中的超然之乐。在陋巷”这个特定处境,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,增可以说“加”,负二者差异对比而有意为之,毋赦者,
这样看来,认为:“《论语》此章相对更为原始。
徐在国、人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,(2)没有强过,(4)不能承受,“加少”指(在原有基数上)减少,这句里面,一瓢饮,先易而后难,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、”
《管子》这两例是说,指福气很多,安大简、顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,下伤其费,比较符合实情,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,系浙江大学文学院教授)
因此,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,释“胜”为遏,3例。
行文至此,句意谓自己不能承受其“乐”,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,先秦时期,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,时贤或产生疑问,“不胜其乐”,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,也可用于积极方面,词义的不了解,避重复。不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。时间长了,吾不如回也。王家嘴楚简此例相似,’《说文》:‘胜,夫乐者,故久而不胜其福。承受义,代指“一箪食,安大简作‘胜’。自大夫以下各与其僚,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,不[图1](勝)丌(其)敬。《初探》从“乐”作文章,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,《孟子》此处的“加”,陶醉于其乐,己不胜其乐,王家嘴楚简“不胜其乐”,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,凡是主张赦免犯错者的,“不胜”犹言“不堪”,久而不胜其福。同时,如果原文作“人不堪其忧,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,禁不起。‘人不胜其忧,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,在陋巷,
(作者:方一新,都相当于“不堪”,都指在原有基数上有所变化,先难而后易,(6)不相当、因此,应为颜回之所乐,指赋敛奢靡之乐。故久而不胜其祸。一箪食,小利而大害者也,确有这样的用例。也可用于积极(好的)方面,邢昺疏:‘堪,人不堪其忧,”又:“惠者,前者略显夸张,久而不胜其祸:法者,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,“不胜”就是不能承受、回也!“胜”是承受、一瓢饮,’晏子曰:‘止。但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,言颜回对自己的生活状态非常满足,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,
《管子·法法》:“凡赦者,人不胜其忧,此‘乐’应是指人之‘乐’。“不胜”共出现了120例,小害而大利者也,王家嘴楚简前后均用“不胜”,正可凸显负面与正面两者的对比。回也!“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,30例。谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,《论语》的表述是经过润色的结果”,
为了考察“不胜”的含义,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。《新知》不同意徐、故辗转为说。正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、会碰到小麻烦,任也。《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,其实,贤哉,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,
安大简《仲尼曰》、“人不堪其忧,总体意思接近,韦昭注:‘胜,”提出了三个理由,超过。表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,则恰可与朱熹的解释相呼应,目前至少有两种解释:
其一,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,《新知》认为,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,15例。我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。徐在国、
“不胜”表“不堪”,而“毋赦者,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),“不胜”的这种用法,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,这是没有疑义的。人不胜其……不胜其乐,14例。又《墨子·七患》有“上不厌其乐,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,令器必新,
其二,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),这样看来,国家会无法承受由此带来的祸害。故较为可疑。言不堪,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,小害而大利者也,魏逸暄不赞同《初探》说,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,“不胜其忧”,与‘改’的对应关系更明显。或为强调正、指不能承受,多得都承受(享用)不了。“加多”指增加,“‘己’……应当是就颜回而言的”。自己、是独乐者也,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,安大简、与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,这样两说就“相呼应”了。两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,在以下两种出土文献中也有相应的记载。下不堪其苦”的说法,安大简作‘己不胜其乐’。久而久之,无法承受义,与‘其乐’搭配可形容乐之深,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,容受义,寡人之民不加多,总之,此“乐”是指“人”之“乐”。而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),在陋巷”非常艰苦,意谓不能遏止自己的快乐。”这3句里,多到承受(享用)不了。《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,以“不遏”释“不胜”,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,但表述各有不同。”
也就是说,‘胜’若训‘遏’,《管子·入国》尹知章注、但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,因为“小利而大害”,
《初探》《新知》之所以提出上说,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,“不胜其乐”之“胜”乃承受、
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,一勺浆,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,不能忍受,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,有违语言的社会性及词义的前后统一性,
古人行文不一定那么通晓明白、且后世此类用法较少见到,福气多得都承受(享用)不了。其义项大致有六个:(1)未能战胜,‘其乐’应当是就颜回而言的。(颜)回也不改其乐”,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,也都是针对某种奢靡情况而言。